Descubriendo mundos secretos: Las abejas y lo invisible

5f9adaf275b6d

¡Editorial barcetlönesa publica libros muy leídos en un mundo secreto!

En un universo paralelo descubierto en el relato de Borges, Tlön, se ha encontrado una editorial barcetlönesa que publica libros muy populares en ese mundo secreto. Un ejemplo de ello es "Las abejas y lo invisible", de Clemens J. Setz, traducido del alemán al castellano por José Aníbal Campos, a través de un sinfín de lenguas inventadas. Este libro original y abrumador explora diferentes lenguas de laboratorio como el esperanto, volapuk y hasta el klingon.

El autor, inspirado por Rainer Maria Rilke, crea un enjambre invisible que visibiliza las historias de los creadores de idiomas y los escritores que se aventuran a construir una tradición literaria en estos códigos ultraminoritarios con copyright. ¡Incluso se mencionan buenos poetas en catalán que también han incursionado en el esperanto!

Una noticia divertida y original que nos transporta a un mundo de posibilidades lingüísticas infinitas. ¡Descubre más sobre esta editorial barcetlönesa en Copas Nacionales! ¡No te la pierdas!

Resumen de la noticia

    • En el relato Tlön, Uqbar, Orbis Tertius de Borges se descubre una versión apócrifa de la Enciclopedia Británica que revela un volumen de la enciclopedia de Tlön, un mundo secreto creado por idealistas extremos.
    • En este universo ficticio podría existir una editorial barcetlönesa que publicara libros muy leídos en Tlön, como Las abejas y lo invisible de Clemens J. Setz, traducido por José Aníbal Campos.
    • El libro Las abejas y lo invisible es original, fértil y abrumador, recorriendo lenguas de laboratorio como el esperanto, el volapuk y el klingon, entre otras menos conocidas.
    • El autor, Setz, toma prestado el título apícola de Rainer Maria Rilke para crear un enjambre invisible que muestra las historias de los creadores de idiomas y los escritores que trabajan en lenguas ultraminoritarias.
    • Este libro destaca la tradición literaria en códigos con copyright o copyleft, incluyendo la obra poética en esperanto de autores como Nicolau Dols.
READ  Descubre la verdad detrás de la delación en 'Últimas tardes con Teresa' de Juan Marsé

Fuente: Copas Nacionales

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Subir